¡Bienvenido/a!

Soy Natalia Garrido,

intérprete de conferencias y traductora. Trabajo

desde el inglés y el francés al español y español al inglés en el ámbito institucional,

medioambiental, jurídico y farmacéutico.

 
 
 

Estudié Traducción y Comunicación Intercultural en la Universidad San Jorge, donde actualmente trabajo como docente de Interpretación. Allí me especialicé en traducción jurídico-económica y comercio exterior a pesar de que el gusanillo de la interpretación ya me había picado. 

Al terminar, cursé el Máster en Interpretación de Conferencias de la Universidad de La Laguna, que forma parte del EMCI (European Masters in Conference Interpreting) y así acabé de confeccionar mi perfil profesional actual.

Como quizá ya sepas, tanto los traductores como los intérpretes nunca dejamos de formarnos y por ello, sigo asistiendo a cursos y seminarios.

A día de hoy, resido en Zaragoza, mi ciudad natal, pero trabajo de forma remota para muchos de mis clientes y tengo plena disponibilidad para desplazarme si el encargo así lo requiere. Gracias a mi red de contactos en el sector, si necesitas una traducción o un intérprete de italiano, alemán, ruso, portugués, catalán o euskera, no dudes en contactar conmigo para que empecemos a diseñar el equipo de profesionales que mejor se ajuste a tus necesidades.

¿Qué servicios ofrezco?

  • Interpretación en eventos

    Interpretación simultánea, consecutiva, de enlace, a distancia y más. Más información

  • Traducción de textos

    Textos de carácter general y especializado del ámbito jurídico, económico, ambiental y educativo.

  • Transcripciones

    El contenido de un audio se reproduce de forma escrita para el análisis o uso interno de las empresas. Es el caso de las entrevistas, ensayos clínicos o estudios de campo.

  • Corrección y revisión de textos

    Me aseguro de que tu texto en español sea correcto en términos gramaticales, ortotipográficos y de estilo.

  • Análisis de contenido

    Se trata de una técnica de investigación de mercados en la que se recoge información a partir de entrevistas y se plasma de forma homogénea y coherente con el objetivo de redactar informes.

Trabajos destacados en interpretación:

  • Inauguración y rueda de prensa de la Exposición Cómic. Sueños e Historia - Caixa Fórum Zaragoza

  • Inauguración y rueda de prensa de la Exposición Cine y Moda. Por Jean Paul Gaultier - Caixa Fórum Zaragoza

  • Formación sobre sistemas alimentarios sostenibles - Slow Food International

  • Conferencia sobre los derechos sexuales y reproductivos en la UE en el marco de la Presidencia española del Consejo

  • Evento de empresa para Monster INC

  • Jornadas sobre identificación de robo de vehículos de Interpol

  • Congreso Internacional de Optometría del Desarrollo y del Comportamiento - SOCIEDAD INTERNACIONAL DE OPTOMETRÍA DEL DESARROLLO Y DEL COMPORTAMIENTO

Comunícate de forma efectiva y haz que tu negocio traspase fronteras

 

Si trabajas en el ámbito internacional o estás pensando lanzarte a ello, vas a tener que comunicarte con socios extranjeros. Garantizar que la comunicación sea 100 % efectiva y fluya sin problemas es crucial para que tu negocio salga adelante.

Trasladar un mensaje no implica trasmitir únicamente palabras, ya que más del 70 % del mensaje está constituido por la comunicación no verbal y por eso, existen profesionales como nosotros especializados en el ámbito de la comunicación intercultural.

ASATI – Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes