Welcome! I am Natalia Garrido,

conference interpreter and translator. I work from English and French

into Spanish and Spanish into English in the institutional, environmental, legal and pharmaceutical fields.

 
 
 

I studied Translation and Intercultural Communication at San Jorge University, where I currently teach Interpreting. I specialised in legal-economic translation and foreign trade, although I had already caught the interpreting bug. 

After graduating, I took the Master's Degree in Conference Interpreting at the University of La Laguna, which is part of the EMCI (European Masters in Conference Interpreting) and that is how I ended up creating my current professional profile.

As you may already know, both translators and interpreters never stop training, which is why I continue to attend courses and seminars.

I currently live in Zaragoza, my hometown, but I work remotely for many of my clients and I am fully available to travel if the assignment requires it. Thanks to my contact network in the sector, if you need a translation or an interpreter for Italian, German, Russian, Portuguese, Catalan or Basque, do not hesitate to contact me so that we can start designing the team of professionals that best suits your needs.

What services do I offer?

  • Interpreting at events

    Simultaneous, consecutive, liaison, remote interpreting, and more. More information

  • Translation of texts

    General and specialised texts in the legal, economic, environmental and educational fields.

  • Transcriptions

    The content of an audio is reproduced in written form for analysis or internal use by companies. This is the case of interviews, clinical trials or field studies.

  • Proofreading and editing

    I make sure that your text in Spanish is correct in terms of grammar, spelling and style.

  • Content analysis

    This is a market research technique in which information is collected from interviews and is then presented in a homogeneous and coherent way in order to write reports.

Communicate effectively and make your business cross borders

 

If you are working in the international market or are thinking of going international, you will need to communicate with foreign partners. Ensuring that communication is 100% effective and flows smoothly is crucial for your business to succeed.

Getting a message across is not just about words, as more than 70% of the message is made up of non-verbal communication, which is why there are professionals like us who specialise in the field of intercultural communication.

ASATI – Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes