Interpretación en eventos

 

Interpretación simultánea

 

Traducción oral de un idioma a otro en tiempo real en reuniones, conferencias, seminarios o congresos. Para llevar a cabo este tipo de interpretación, se necesita una cabina y un equipo técnica determinado para que el evento transcurra sin problemas.

 

Interpretación consecutiva

 

Se trata de la modalidad de interpretación que se ajusta a visitas guiadas, ruedas de prensa, presentaciones o entregas de premios. El intérprete traslada la información una vez terminada la intervención del ponente mediante la técnica de toma de notas.

 

Interpretación de enlace

 

El intérprete traduce de forma bidireccional las intervenciones de los ponentes en reuniones con un número reducido de asistentes, normalmente en el sector empresarial.

 

Interpretación a distancia

 

Aunque ya existía antes, la pandemia hizo que nos adaptáramos a las circunstancias. Por eso, la ISR (Interpretación Simultánea Remota) se utiliza actualmente de la mano de plataformas de videoconferencias para que puedan celebrarse eventos con asistentes desde cualquier parte del mundo.

 

Pregúntame

 

Si no estás seguro de qué tipo de interpretación es la adecuada para tu evento, no dudes en preguntarme y estaré encantada de asesorarte al respecto.